Please use this identifier to cite or link to this item: https://elib.utmn.ru/jspui/handle/ru-tsu/15329
Title: Функции грамматической частицы 的 (дэ) в китайских переводах романа А. С. Пушкина «Капитанская дочка»
Other Titles: Functions of the Chinese Grammatical Particle 的 (de) in the Chinese Translations of A. S. Pushkin «The Captain’s Daughter»
Authors: Trofimova, O. V.
Polukhina, Ia. P.
Jing Tong
Трофимова, О. В.
Полухина, Я. П.
Цзин Тун
Keywords: Chinese
translation
Russian
particle 的 (de)
attributive constructions
A. S. Pushkin
русский язык
частица 的 (дэ)
атрибутивные конструкции
А. С. Пушкин
переводоведение
китайский язык
Issue Date: 2017
Publisher: Издательство Тюменского государственного университета
Citation: Трофимова, О. В. Функции грамматической частицы 的 (дэ) в китайских переводах романа А. С. Пушкина «Капитанская дочка» / О. В. Трофимова, Я. П. Полухина, Тун Цзин // Вестник Тюменского государственного университета. Серия: Гуманитарные исследования. Humanitates / главный редактор Н. Н. Белозёрова. – Тюмень : Издательство Тюменского государственного университета, 2017. – Т. 3, № 4. – С. 19-39.
Abstract: This article, based on seven translations of the first chapter of A. S. Pushkin’s «The Captain’s Daughter», describes the functions of the Chinese grammatical particle (or morpheme) 的 (de). Its main function is to show the attribute. The word 的 can be used as an indicator of the category of time, as well as for the emphasis of expressive and modal values. The authors demonstrate different situations of using the particle 的, connected with differences in the grammatical structure of the Russian and Chinese languages. The authors also demonstrate some boundaries of the choice of translators and pursue the methodological goal of helping Chinese and Russian translators in the most appropriate approximation of the original text to a different culture reader.
В статье на материале семи переводов на китайский язык первой главы романа А. С. Пушкина «Капитанская дочка» описываются функции китайской грамматической частицы (или морфемы) 的 (дэ). Ее основное назначение – оформление атрибутива. Исследование преимущественно данной функции является целью настоящей статьи. Слово 的 может использоваться как показатель категории времени, а также для выражения экспрессивных и модальных оттенков значения. Авторы рассматривают разные ситуации употребления частицы 的, связанные с различиями в грамматической структуре русского и китайского языков и проявляющие определенные границы выбора переводчиков, преследуя и методическую цель: помочь китайским и русским переводчикам в наиболее адекватном приближении оригинального текста к инокультурному читателю, что составляет новизну исследования.
URI: https://elib.utmn.ru/jspui/handle/ru-tsu/15329
https://elib.utmn.ru/jspui/handle/ru-tsu/15329
ISSN: 2411-197Х
2500-0896
Source: Вестник Тюменского государственного университета. Серия: Гуманитарные исследования. Humanitates. – 2017. – Т. 3, № 4
Appears in Collections:Вестник ТюмГУ: Гуманитарные исследования. Humanitates

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
019_039.pdf593.67 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.