Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: https://elib.utmn.ru/jspui/handle/ru-tsu/14110
Название: Реализация концепта ПУТЬ в оригинале и переводах библейских текстов
Другие названия: Applying the psycholinguistic methods to biblical metaphor analysis
Авторы: Shitikov, P. M.
Шитиков, П. М.
Ключевые слова: metaphor
translation
cognitive theory of metaphor
Bible
перевод
когнитивная теория метафоры
метафора
Библия
Дата публикации: 2015
Издатель: Издательство Тюменского государственного университета
Библиографическое описание: Шитиков, П. М. Реализация концепта ПУТЬ в оригинале и переводах библейских текстов / П. М. Шитиков // Вестник Тюменского государственного университета. Серия: Гуманитарные исследования. Humanitates / главный редактор Н. Н. Белозёрова. – Тюмень : Издательство Тюменского государственного университета, 2015. – Т. 1, № 2(2). – С. 8-16.
Аннотация (реферат): The paper presents the results of researching of realization of conceptual metaphor WAY in biblical texts. The author reviews different variations of metaphor translation in English and Russian. The aim of the paper is to present different ways of representation of the concept WAY by translators of John’s Gospel. The author reviews theoretical base of translating metaphor in cognitive sense, analyzes versions of translation of verses, where the concept is presented. The first part of paper is theoretical, second part is practical review of analyses.
В статье рассматриваются варианты реализации концептуальной метафоры ПУТЬ в различных переводах на русский и английский языки Евангелия от Иоанна. Представлены результаты анализа форм реализации универсального концепта ПУТЬ в библейских текстах (оригинал и переводы на английский и русский языки). Целью статьи является выявление различных вариантов реализации концепта ПУТЬ в переводах Евангелия от Иоанна. Поставлен и решен ряд задач: изучить теоретический подход к переводу с позиций когнитивной лингвистики, обозначить универсальные черты концепта ПУТЬ, проанализировать варианты перевода библейских стихов, в которых реализуется данный концепт. В первой части статьи предложены теоретические основания исследования, вторая часть представляет собой изложение результатов проведенного анализа.
URI (Унифицированный идентификатор ресурса): https://elib.utmn.ru/jspui/handle/ru-tsu/14110
ISSN: 2411-197Х
Источник: Вестник Тюменского государственного университета. Серия: Гуманитарные исследования. Humanitates. – 2015. – Т. 1, № 2(2)
Располагается в коллекциях:Вестник ТюмГУ: Гуманитарные исследования. Humanitates

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
Шитиков.pdf2.54 MBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.