Please use this identifier to cite or link to this item: https://elib.utmn.ru/jspui/handle/ru-tsu/14958
Title: К проблеме отражения духовной жизни человека во фразеологической картине мира (на примере русского и китайского языков)
Other Titles: On the problem of reflecting a man’s spiritual life in the phraseological picture of the world (on the example of the Russian and Chinese languages)
Authors: Razumkova, N. V.
Hongming, Wang
Разумкова, Н. В.
Хунмин, Ван
Keywords: phraseological picture of the world
русский язык
phraseological unit
semantics
language culture
the Chinese language
the Russian language
семантика
фразеологическая единица
фразеологическая картина мира
лингвокультура
китайский язык
Issue Date: 2016
Publisher: Издательство Тюменского государственного университета
Citation: Разумкова, Н. В. К проблеме отражения духовной жизни человека во фразеологической картине мира (на примере русского и китайского языков) / Н. В. Разумкова, Ван Хунмин // Вестник Тюменского государственного университета. Серия: Гуманитарные исследования. Humanitates / главный редактор Н. Н. Белозёрова. – Тюмень : Издательство Тюменского государственного университета, 2016. – Т. 2, № 1. – С. 51-62.
Abstract: The article is devoted to the research of specific features of the image of the world of two nations – the Russians and the Chinese. The purpose of the article is to identify the priorities of the national language consciousness, which model a person’s image from the positions of universal and ethnic language specifics in the lexicological and phraseological systems. The set phrases characterizing a person have been chosen as an object of research, while the subject for consideration is the interpretation of the phraseological units in the context of culture in correlation with its codes, which are the basis for an ethos’ figurative comprehension of the surrounding environment. The objectives include the discussion of a problem of coding ethnic cultural realities, according to the Russian and Chinese lexicography, and clarification of the structuring and storage mechanism of ethnic cultural memory of the speakers of typologically different languages. The comparative analysis of idioms with a «dusha / я / soul» component revealed features of «the inner person», and on their basis the authors have made some conclusions concerning the specifics of the character of a national language-culture’s representative. Such features as straightforwardness, sincerity, and altruism prevail in a spiritual and psychological portrait of a Russian person, while the Chinese have the dominant features of pragmatism, modesty, and emotional restraint. The authors of the article focus on the importance of the applied aspect of the declared problem in the sphere of cross-cultural communication, as well as in the field of linguistic pedagogy.
Статья посвящена исследованию особенностей мировидения двух народов – русских и китайцев – с целью определения приоритетов национального языкового сознания, моделирующего образ человека с позиций универсального и этноспецифического в лексико-фразеологической системе языков. В качестве объекта исследования избраны характеризующие человека фразеологические обороты. Предметом является интерпретация фразеологизмов в контексте культуры, их соотнесение с культурными кодами, взятыми за основу образного осмысления этносом окружающей его действительности. В задачи входит обсуждение проблемы кодирования этнокультурных реалий по данным русской и китайской лексикографии, а также выяснение механизма структурирования и хранения этнокультурной памяти носителей типологически неравноценных языков. Проведенный сравнительно-сопоставительный анализ идиом с компонентом «душа» / я позволил выявить особенности «внутреннего человека» и на их основе сделать ряд выводов по поводу специфики характера представителя конкретной национальной лингвокультуры. В духовно-психологическом портрете русского человека преобладают такие черты, как прямолинейность, категоричность, альтруистичность, китайцев же отличают скромность, сдержанность в проявлении эмоций, прагматизм. Авторы работы акцентируют внимание на важной роли прикладного аспекта заявленной проблемы в сфере межкультурной коммуникации, а также в области лингводидактики.
URI: https://elib.utmn.ru/jspui/handle/ru-tsu/14958
https://elib.utmn.ru/jspui/handle/ru-tsu/14958
ISSN: 2411-197Х
2500-0896
Source: Вестник Тюменского государственного университета. Серия: Гуманитарные исследования. Humanitates. – 2016. – Т. 2, № 1
Appears in Collections:Вестник ТюмГУ: Гуманитарные исследования. Humanitates

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
051_062.pdf608.14 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.