Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс:
https://elib.utmn.ru/jspui/handle/ru-tsu/23997
Название: | Идиостиль автора и его сохранение при переводе (на материале произведений Анны Гавальда) |
Другие названия: | The author's idiosyncrasy and its preservation in translation (based on the material of Anna Gavalda's works) |
Авторы: | Гурбанова, А. М. Gurbanova, A. M. |
Научный руководитель: | Дрожащих, Н. В. DrozhaShchikh, N. V. |
Ключевые слова: | магистерская диссертация языкознание корпусная лингвистика лингвистический корпус фигуры речи идиостиль автора master's thesis linguistics corpus linguistics linguistic corpus figures of speech author's idiostyle |
Дата публикации: | 2023 |
Библиографическое описание: | Гурбанова, Айгюнь Мубариз. Идиостиль автора и его сохранение при переводе (на материале произведений Анны Гавальда) : выпускная квалификационная работа (магистерская диссертация) студентки 2 курса очной формы обучения по направлению подготовки 45.04.02 Лингвистика, магистерская программа «Прикладная лингвистика» / А. М. Гурбанова ; научный руководитель Н. В. Дрожащих ; автор рецензии Н. Н. Лыкова ; Тюменский государственный университет, Институт социально-гуманитарных наук, Кафедра английской филологии и перевода. — Тюмень, 2023. — Текст : электронный. |
Аннотация (реферат): | Цель исследования – выявить языковые способы передачи идиостиля в произведениях Анны Гавальда и их переводе на русский язык. The aim of the study is to identify linguistic ways of transmitting idiostyle in the works of Anna Gavalda and their translation into Russian. |
Специальность: | 45.04.02 – Лингвистика |
URI (Унифицированный идентификатор ресурса): | https://elib.utmn.ru/jspui/handle/ru-tsu/23997 |
Располагается в коллекциях: | Магистерские диссертации
|
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.