Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: https://elib.utmn.ru/jspui/handle/ru-tsu/23997
Название: Идиостиль автора и его сохранение при переводе (на материале произведений Анны Гавальда)
Другие названия: The author's idiosyncrasy and its preservation in translation (based on the material of Anna Gavalda's works)
Авторы: Гурбанова, А. М.
Gurbanova, A. M.
Научный руководитель: Дрожащих, Н. В.
DrozhaShchikh, N. V.
Ключевые слова: магистерская диссертация
языкознание
корпусная лингвистика
лингвистический корпус
фигуры речи
идиостиль автора
master's thesis
linguistics
corpus linguistics
linguistic corpus
figures of speech
author's idiostyle
Дата публикации: 2023
Библиографическое описание: Гурбанова, Айгюнь Мубариз. Идиостиль автора и его сохранение при переводе (на материале произведений Анны Гавальда) : выпускная квалификационная работа (магистерская диссертация) студентки 2 курса очной формы обучения по направлению подготовки 45.04.02 Лингвистика, магистерская программа «Прикладная лингвистика» / А. М. Гурбанова ; научный руководитель Н. В. Дрожащих ; автор рецензии Н. Н. Лыкова ; Тюменский государственный университет, Институт социально-гуманитарных наук, Кафедра английской филологии и перевода. — Тюмень, 2023. — Текст : электронный.
Аннотация (реферат): Цель исследования – выявить языковые способы передачи идиостиля в произведениях Анны Гавальда и их переводе на русский язык.
The aim of the study is to identify linguistic ways of transmitting idiostyle in the works of Anna Gavalda and their translation into Russian.
Специальность: 45.04.02 – Лингвистика
URI (Унифицированный идентификатор ресурса): https://elib.utmn.ru/jspui/handle/ru-tsu/23997
Располагается в коллекциях:Магистерские диссертации

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
GurbanovaAM_2023.pdf433.16 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.