Please use this identifier to cite or link to this item: https://elib.utmn.ru/jspui/handle/ru-tsu/14332
Title: Прагматические максимы в текстах партийного гимна «Интернационал» А. Я. Коца и Э. Лукхардта
Other Titles: Pragmatic maxims in texts of the party anthem «The Internationale» by A.J.Kotz and E.Luckhardt
Authors: Шапочкин, Дмитрий Владимирович
Dmitriy, V. Shapochkin
Keywords: Прагматика;anthem “The Internationale”;axiology;communicative-pragmatic method;pragmatic maxims;Pragmatics;гимн «Интернационал»;аксиология;коммуникативно- прагматический метод;прагматические максимы
Issue Date: 2014
metadata.dc.relation.ispartof: Вестник ТюмГУ: Гуманитарные исследования. Humanitates. Филология 2014
Abstract: В данной статье на основе коммуникативно-прагматического метода исследований политического дискурса выявляются прагматические максимы в русско- и немецкоязычном текстах партийного гимна «Интернационал». Автор с точки зрения позиций эколингвистики сопоставляет русскоязычную версию текста партийного гимна «Интернационал» А.Я. Коца с немецкоязычной Э. Лукхардта и приходит к выводу о существовании значительных аксиологических инверсий при передаче семантики гимна на различные языки в разных культурах. Аксиологические инверсии вызываются в основном различиями в языковых картинах мира и прагматическими максимами. Изначальное искажение смысла и пренебрежение целевыми установками в значительной мере усиливаются за счет отрицательных лексических коннотаций и переконцептуализации. Исследование подтверждает гипотезу автора о том, что прагматические максимы в конкретных лингвокультурах реализуются по-своему и отражают разные уровни классовой борьбы в языковой картине мира и, соответственно, представляют политическую идеологию своей страны как систему концептуально оформленных взглядов и идей, выражающую интересы различных обществ, социальных классов и . The article studies pragmatic maxims in the Russian and German versions of party anthem “International”. The research is based on the communicative and pragmatic ways of studying a political discourse. The author juxtaposes the Russian version by A.Y. Kotz with the German one by E. Lukhardt from the point of view of ecolinguistics, and draws the conclusion about significant axiological inversions in relaying the semantics of the anthem in different languages and in different cultures. The reasons for axiological inversions are due to the linguistic world image and pragmatic maxims. The initial change in the meaning and negligence of the main goal become even more obvious because of the negative lexical connotations and reconceptualization. The research proves the hypothesis that pragmatic maxims in certain lingucultures are realized in various ways and reflect different levels of social classes in the linguistic world-image.
URI: https://elib.utmn.ru/jspui/handle/ru-tsu/14332
Appears in Collections:Вестник ТюмГУ: Гуманитарные исследования. Humanitates



Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.