Please use this identifier to cite or link to this item: https://elib.utmn.ru/jspui/handle/ru-tsu/14958
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorRazumkova, N. V.en
dc.contributor.authorHongming, Wangen
dc.contributor.authorРазумкова, Н. В.ru]
dc.contributor.authorХунмин, Ванru]
dc.date.accessioned2018-12-12T09:41:32Z-
dc.date.available2018-12-12T09:41:32Z-
dc.date.issued2016
dc.identifier.citationРазумкова, Н. В. К проблеме отражения духовной жизни человека во фразеологической картине мира (на примере русского и китайского языков) / Н. В. Разумкова, Ван Хунмин // Вестник Тюменского государственного университета. Серия: Гуманитарные исследования. Humanitates / главный редактор Н. Н. Белозёрова. – Тюмень : Издательство Тюменского государственного университета, 2016. – Т. 2, № 1. – С. 51-62.ru
dc.identifier.issn2411-197Х
dc.identifier.issn2500-0896
dc.identifier.urihttps://elib.utmn.ru/jspui/handle/ru-tsu/14958-
dc.identifier.urihttps://elib.utmn.ru/jspui/handle/ru-tsu/14958
dc.description.abstractThe article is devoted to the research of specific features of the image of the world of two nations – the Russians and the Chinese. The purpose of the article is to identify the priorities of the national language consciousness, which model a person’s image from the positions of universal and ethnic language specifics in the lexicological and phraseological systems. The set phrases characterizing a person have been chosen as an object of research, while the subject for consideration is the interpretation of the phraseological units in the context of culture in correlation with its codes, which are the basis for an ethos’ figurative comprehension of the surrounding environment. The objectives include the discussion of a problem of coding ethnic cultural realities, according to the Russian and Chinese lexicography, and clarification of the structuring and storage mechanism of ethnic cultural memory of the speakers of typologically different languages. The comparative analysis of idioms with a «dusha / я / soul» component revealed features of «the inner person», and on their basis the authors have made some conclusions concerning the specifics of the character of a national language-culture’s representative. Such features as straightforwardness, sincerity, and altruism prevail in a spiritual and psychological portrait of a Russian person, while the Chinese have the dominant features of pragmatism, modesty, and emotional restraint. The authors of the article focus on the importance of the applied aspect of the declared problem in the sphere of cross-cultural communication, as well as in the field of linguistic pedagogy.en
dc.description.abstractСтатья посвящена исследованию особенностей мировидения двух народов – русских и китайцев – с целью определения приоритетов национального языкового сознания, моделирующего образ человека с позиций универсального и этноспецифического в лексико-фразеологической системе языков. В качестве объекта исследования избраны характеризующие человека фразеологические обороты. Предметом является интерпретация фразеологизмов в контексте культуры, их соотнесение с культурными кодами, взятыми за основу образного осмысления этносом окружающей его действительности. В задачи входит обсуждение проблемы кодирования этнокультурных реалий по данным русской и китайской лексикографии, а также выяснение механизма структурирования и хранения этнокультурной памяти носителей типологически неравноценных языков. Проведенный сравнительно-сопоставительный анализ идиом с компонентом «душа» / я позволил выявить особенности «внутреннего человека» и на их основе сделать ряд выводов по поводу специфики характера представителя конкретной национальной лингвокультуры. В духовно-психологическом портрете русского человека преобладают такие черты, как прямолинейность, категоричность, альтруистичность, китайцев же отличают скромность, сдержанность в проявлении эмоций, прагматизм. Авторы работы акцентируют внимание на важной роли прикладного аспекта заявленной проблемы в сфере межкультурной коммуникации, а также в области лингводидактики.ru
dc.format.mimetypeapplication/pdfen
dc.language.isoruen
dc.publisherИздательство Тюменского государственного университетаru
dc.relation.ispartofВестник Тюменского государственного университета. Серия: Гуманитарные исследования. Humanitates. – 2016. – Т. 2, № 1ru
dc.subjectphraseological picture of the worlden
dc.subjectрусский языкen
dc.subjectphraseological uniten
dc.subjectsemanticsen
dc.subjectlanguage cultureen
dc.subjectthe Chinese languageen
dc.subjectthe Russian languageen
dc.subjectсемантикаru
dc.subjectфразеологическая единицаru
dc.subjectфразеологическая картина мираru
dc.subjectлингвокультураru
dc.subjectкитайский языкru
dc.titleК проблеме отражения духовной жизни человека во фразеологической картине мира (на примере русского и китайского языков)ru
dc.title.alternativeOn the problem of reflecting a man’s spiritual life in the phraseological picture of the world (on the example of the Russian and Chinese languages)en
dc.typeArticleen
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionen
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articleen
local.description.firstpage51
local.description.lastpage62
local.issue1
local.volume2
local.identifier.uuid7a814d0e-f186-4c46-9011-ceaa8b7d070f-
local.identifier.handleru-tsu/14958-
dc.identifier.doi10.21684/2411-197X-2016-2-1-51-62
Appears in Collections:Вестник ТюмГУ: Гуманитарные исследования. Humanitates

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
051_062.pdf608.14 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.