Please use this identifier to cite or link to this item: https://elib.utmn.ru/jspui/handle/ru-tsu/24684
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.authorМороз, Н. А.ru
dc.contributor.authorMoroz, N. A.en
dc.date.accessioned2023-10-18T10:23:37Z-
dc.date.available2023-10-18T10:23:37Z-
dc.date.issued2010-
dc.identifier.citationМороз, Н. А. Когнитивный аспект перевода поэмы Н. В. Гоголя «Мертвые души» (на примере трансляции концепта «смех») / Н. А. Мороз. — Текст : электронный // Вестник Тюменского государственного университета. Серия: История. Филология / главный редактор Г. Ф. Шафранов-Куцев. — Тюмень : Издательство Тюменского государственного университета, 2010. — № 1. — С. 195–202.ru
dc.identifier.issn1562-2983-
dc.identifier.urihttps://elib.utmn.ru/jspui/handle/ru-tsu/24684-
dc.description.abstractСтатья посвящена сопоставительному лингвокогнитивному исследованию реализации концепта «смех» в поэме великого русского писателя Н. В. Гоголя «Мертвые души» и трех наиболее авторитетных переводах этого произведения на английский язык.ru
dc.description.abstractThe present article is devoted to the problems of cognitive aspects of translation. The approach used in the article is the comparative analysis of the concept «laughter» presented in the poem «Dead Souls» by the greatest Russian writer N. V. Gogol and its three English versions made by popular translators.en
dc.format.mimetypeapplication/pdfen
dc.language.isoruen
dc.publisherИздательство Тюменского государственного университетаru
dc.relation.ispartofВестник Тюменского государственного университета. Серия: История. Филология. — 2010. — № 1ru
dc.subjectконцептru
dc.subjectкогнитивный анализru
dc.subjectхудожественный концептru
dc.subjectкультурный концептru
dc.subjectконцепт «смех»ru
dc.subjectкомизм Н. В. Гоголяru
dc.subjectcognitive analysisen
dc.subjectconcept «laughter»en
dc.subjectart concepten
dc.subjectcultural concepten
dc.subjecthumour and comicality by N. V. Gogolen
dc.titleКогнитивный аспект перевода поэмы Н. В. Гоголя «Мертвые души» (на примере трансляции концепта «смех»)ru
dc.title.alternativeCognttive aspect of translation of the poem «Dead souls» by N. V. Gogol (based on the rendering of the concept «laughter»)en
dc.typeArticleen
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersionen
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/articleen
local.description.firstpage195-
local.description.lastpage202-
local.issue1-
local.identifier.uuid9f8c814a-c3ce-4f61-849b-b30fc092a210-
local.identifier.handleru-tsu/24684-
Appears in Collections:Вестник ТюмГУ: Гуманитарные исследования. Humanitates

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
humanitates_2010_1_195_202.pdf7.67 MBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.