Please use this identifier to cite or link to this item: https://elib.utmn.ru/jspui/handle/ru-tsu/8728
Title: Перевод как совокупность когнитивных операций над смыслами оригинального текста
Other Titles: Translation as an integrity of cognitive operations over the meanings of an original text
Authors: Moroz, N. A.
Мороз, Н. А.
Keywords: meaning of a text
modal meaning
translation space
translation of a literary text
cognitive linguistics
смысл текста
модальный смысл
перевод художественного произведения
переводческое пространство
когнитивная лингвистика
Issue Date: 2015
Publisher: Издательство «Грамота»
Citation: Мороз, Н. А. Перевод как совокупность когнитивных операций над смыслами оригинального текста / Н. А. Мороз. – Текст : электронный // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – Тамбов : Грамота, 2015. – № 4-2 (46). – С. 137-139.
Abstract: The mechanism of the process of translation is determined by the search for the meanings of an original text. The article reveals the content of the conception “modal meaning” which is a key one while translating a piece of literature. Comparative analysis of the transposition of the modal meaning of the original into the English language is carried out by the example of the poem by N. V. Gogol “Dead Souls” and three English translations of this work.
Данная статья раскрывает содержание понятия «модальный смысл», которое является ключевым при переводе художественного произведения. Сравнительный анализ транспонирования модального смысла оригинала на английский язык выполнен на примере поэмы Н. В. Гоголя «Мёртвые души» и трех англоязычных переводов данного произведения.
URI: https://elib.utmn.ru/jspui/handle/ru-tsu/8728
ISSN: 1997-2911
Source: Филологические науки. Вопросы теории и практики. – 2015. – № 4-2 (46)
Appears in Collections:Научные сборники, статьи, препринты

Files in This Item:
File SizeFormat 
fn_vtip2015_4-2_137_139.pdf305.06 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.