Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: https://elib.utmn.ru/jspui/handle/ru-tsu/21263
Название: Трудности перевода юмористических рассказов А. П. Чехова на английский язык
Другие названия: The difficulties and peculiarities in translation of Chechov’s humoristic stories into english
Авторы: Елесина, М. А.
Elesina, M. A.
Ключевые слова: юмористические рассказы
А. П. Чехов
изобретенные слова
Дата публикации: 2012
Издатель: Кафедра иностранных языков и межкультурной профессиональной коммуникации естественнонаучных направлений Тюменского государственного университета
Библиографическое описание: Елесина, М. А. Трудности перевода юмористических рассказов А. П. Чехова на английский язык / М. А. Елесина. — Текст : электронный // Language & Science / главный редактор О. Э. Сухарева ; научный редактор Е. А. Меньш ; Тюменский государственный университет. — Тюмень, 2012. — № 1.
Аннотация (реферат): Статья рассматривает трудности и особенности перевода Чеховских юмористических рассказов на английском. Особое внимание уделяется сравнительному анализу двух переводов рассказа «Оратор».
URI (Унифицированный идентификатор ресурса): https://elib.utmn.ru/jspui/handle/ru-tsu/21263
Источник: Language & Science. – 2012. – № 1
Располагается в коллекциях:Language & Science

Файлы этого ресурса:
Файл РазмерФормат 
Elesina_Trudnosti.pdf61.1 kBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.