Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс:
https://elib.utmn.ru/jspui/handle/ru-tsu/31380
Название: | Критерии оценки качества перевода художественного текста (на материале повести В. Распутина «Живи и помни») |
Другие названия: | Criteria for evaluating the quality of translation of a literary text (based on the material of V. Rasputin's novel «Live and Remember») |
Авторы: | Бадрызлова, О. В. Badryzlova, O. V. |
Ключевые слова: | переводы текстов художественные тексты В. Распутин переводы качество перевода translations of texts literary texts V. Rasputin translations translation quality |
Дата публикации: | 2001 |
Издатель: | Издательство Тюменского государственного университета |
Библиографическое описание: | Бадрызлова, О. В. Критерии оценки качества перевода художественного текста (на материале повести В. Распутина «Живи и помни») / О. В. Бадрызлова. — Текст : электронный // Вестник Тюменского государственного университета. — 2001. — № 4. — С. 200–206. |
Аннотация (реферат): | В статье рассматриваются теоретические аспекты оценки качества перевода художественного текста и анализируется текстовой эпизод повести В. Распутина «Живи и помни» в переводе Е. Арндта на немецкий язык. The article deals with the theoretical aspects of the evaluation of quality translation of the belles-lettres style text. The material of the analysis was an extract taken from V. Rasputin’s story «Live and Remember» translated into German by E. Ahrndt. |
URI (Унифицированный идентификатор ресурса): | https://elib.utmn.ru/jspui/handle/ru-tsu/31380 |
ISSN: | 1562-2983 |
Источник: | Вестник Тюменского государственного университета. — 2001. — № 4 |
Располагается в коллекциях: | Вестник ТюмГУ: Гуманитарные исследования. Humanitates |
Файлы этого ресурса:
Файл | Описание | Размер | Формат | |
---|---|---|---|---|
vestnikTyumGU_2001_4_200_206.pdf | 6.01 MB | Adobe PDF | Просмотреть/Открыть |
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.