Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс: https://elib.utmn.ru/jspui/handle/ru-tsu/32759
Название: Лексическая вариативность переводов романа А. С. Пушкина «Капитанская дочка» на китайский язык
Другие названия: Lexical variability of translations of A. S. Pushkin's novel «The Captain's Daughter» into Chinese
Авторы: Цзин Тун
Tszin Tun
Ключевые слова: Пушкин А. С.
Капитанская дочка (роман)
русско-китайский перевод
способ перевода
Pushkin A. S.
The Captain's daughter (novel)
Russian-Chinese translation
translation method
Дата публикации: 2016
Издатель: Издательство Тюменского государственного университета
Библиографическое описание: Цзин Тун. Лексическая вариативность переводов романа А. С. Пушкина «Капитанская дочка» на китайский язык / Цзин Тун. — Текст : электронный // Филологический дискурс : Вестник Института филологии и журналистики ТюмГУ. — 2016. — Вып. 13: Региональные тексты, мифы, бренды. — С. 165–171.
Аннотация (реферат): В статье приводятся некоторые результаты сопоставительного анализа шести переводов романа А. С. Пушкина «Капитанская дочка» на китайский язык в лексическом аспекте.
The article presents some results of a comparative analysis of six translations of A. S. Pushkin's novel «The Captain's Daughter» into Chinese in the lexical aspect.
URI (Унифицированный идентификатор ресурса): https://elib.utmn.ru/jspui/handle/ru-tsu/32759
Источник: Филологический дискурс. — 2016. — Вып. 13
Располагается в коллекциях:Филологический дискурс

Файлы этого ресурса:
Файл Описание РазмерФормат 
FilDiskurs2016_13_021.pdf1.77 MBAdobe PDFПросмотреть/Открыть


Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.