Please use this identifier to cite or link to this item: https://elib.utmn.ru/jspui/handle/ru-tsu/14162
Title: Город и героиня в лирическом цикле Елены Зейферт «Из карагандинского ноутбука»
Other Titles: The town and the heroine at the lyrical cycle «From the Karaganda laptop» by Elena Zejfert
Authors: Stepanov, A. G.
Степанов, А. Г.
Keywords: the structure of the verse
literary interrelations
topos and gender
топос и пол
литературные взаимодействия
структура стиха
Issue Date: 2015
Publisher: Издательство Тюменского государственного университета
Citation: Степанов, А. Г. Город и героиня в лирическом цикле Елены Зейферт "Из карагандинского ноутбука" / А. Г. Степанов // Вестник Тюменского государственного университета. Серия: Гуманитарные исследования. Humanitates / главный редактор Н. Н. Белозёрова. – Тюмень : Издательство Тюменского государственного университета, 2015. – Т. 1, № 4(4). – С. 135-145.
Abstract: The article deals with the dynamics of relations between the lyrical heroine and the city which, notwithstanding its name containing the grammatical characteristics of the feminine gender, manifests itself in the cycle as belonging to the masculine one. The generic nomination (city) is preferred to the specifying one (Karaganda) by Elena Zejfert. Being a woman-poet, Elena Zejfert’s world outlook is inseparable from gender, which semantically motivates the differentiation of specific and generic nomination in her verse. In case of Marina Tsvetayeva (the lyrical cycle «The Table») the relations between the Thing and the lyrical heroine are marked on the basis of gender differentiation, and this is made possible due to the resolving capacity of the grammatical meaning: «the table» belongs to the masculine gender, while «I» denotes the lyrical heroine, a female. Zeifert acts in a different way – she subdues the grammar of gender, showing in her lyrical cycle a specifically female (even on the corporeal level) perception of the home city. The grammatical gender of a toponym for her is less important than the city’s being a male hero. Such gender ambivalence helps show complex and manifold relations between a woman-poet and her genius loci.
В статье рассматривается динамика отношений между лирической героиней и городом, который вопреки названию, содержащему грамматический показатель женского рода, выступает в цикле субъектом мужского пола. Вместо видового обозначения (Караганда) Е. Зейферт использует родовое (город). Для нее как для поэта-женщины, чье мировосприятие неотделимо от пола, различие видовой и родовой номинаций семантически мотивировано. Когда М. Цветаева в цикле «Стол» гендерно маркирует взаимодействие между вещью и лирической героиней, она делает это во многом благодаря «разрешающей способности» грамматического значения: «стол» мужского рода, «я» означает субъекта-женщину. Е. Зейферт поступает иначе – она подчиняет грамматику полу, воплощая в поэтическом цикле специфически женское (до уровня телесности) восприятие родного города. Для нее не важно, какой грамматический род у топонима, важно, что город – субъект мужского пола. Такая гендерная раздвоенность позволяет передать богатство и сложность отношений между поэтом-женщиной и ее genius loci.
URI: https://elib.utmn.ru/jspui/handle/ru-tsu/14162
https://elib.utmn.ru/jspui/handle/ru-tsu/14162
ISSN: 2411-197Х
Source: Вестник Тюменского государственного университета. Серия: Гуманитарные исследования. Humanitates. – 2015. – Т. 1, № 4(4)
Appears in Collections:Вестник ТюмГУ: Гуманитарные исследования. Humanitates

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
135-145.pdf397.52 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.