Please use this identifier to cite or link to this item: https://elib.utmn.ru/jspui/handle/ru-tsu/3223
Title: Une approche du rire dans la litterature Iitalienne
Other Titles: Подход к смеху в итальянской литературе
An approach to laughter in Italian literature
Authors: Марийо, П.
Marillaud, P.
Keywords: итальянская литература; смех; Боккаччо; Джанни Скикки; Итало Кальвино; Дарио Фо; Умберто Эко; Italian literature; laugh; litterature italienne; rire; Boccace; Gianni Schicchi; Pirandello; Italo Caluino; Dario Fo; Umberto Eco
Issue Date: 2019
Publisher: Издательство Тюменского государственного университета
Citation: Marillaud, P. Une approche du rire dans la litterature Iitalienne = Подход к смеху в итальянской литературе / P. Marillaud // Вестник Тюменского государственного университета. Гуманитарные исследования. Humanitates / главный редактор Н. Н. Белозёрова. – Тюмень: Изд-во Тюм. гос. ун-та, 2019. – Т. 5. – № 2. – С. 48-74.
Series/Report no.: Гуманитарные исследования. Humanitates
Abstract: Итальянцы заставили смеяться весь мир, используя для этих целей либо свой театр, либо свой кинематограф, либо свою литературу. Именно смех в итальянской литературе становится предметом нашего исследования, потому что он часто выскальзывал за границы узконационального и оказывал влияние на соседние литературы, в частности на французскую. Латинский поэт Гораций говорил об итальянском уксусе (italium acetum (Satires 1-7-32)), потому что этот смех зачастую бывал жестоким. В Италии, куда люди ездят с деловыми целями или ради удовольствия, подвергают смеху абсолютно все и всех, включая самых обожаемых. Именно через смех итальянцы избавляются от разочарования и иллюзий. В нашей статье мы рассмотрим подходы к смеху самых известных итальянских писателей, начиная с Джованни Бокаччо (1313-1375) и до великого смехотворца Дарио Фо, лауреата Нобелевской премии, чей разрушающий смех заставляет дрожать всех, кто флиртует с фашизмом или нацизмом. Мы также обратимся к работам великолепного романиста и семиотика Умберто Эко, который иронизировал над великими интеллектуалами, своими современниками. В статье мы анализируем отрывок из его текста, где он подшучивает над А. Греймасом.
The Italians made the whole world laugh, whether with their theater, their cinema or their literature. It is this laughter in Italian literature that we wanted to make a non-exhaustive approach, because it often overflowed the boundaries of the “bottom” and influenced to a great extent the neighboring literature, particularly French literature. The Latin poet Horace spoke of italium acetum (Satires 1-7-32), because this laugh was often cruel. In Italy, the country where people often go for professional reasons and also for pleasure, everything is made fun of, including beloved ones, and it is through laughter and derision that the Italians triumph disenchantment and disillusionment. Our article proposes an approach to some very famous Italian authors, starting with Boccaccio (1313-1375) up to immense Dario Fo, the laureate of the Nobel Prize in Literature, whose devastating laugh makes tremble all those who flirt with the fascism and the Nazism, and the brilliant novelist and semiotician Umberto Eco who did not hesitate to make fun of famous intellectuals of his contemporaries, by pastichant. We give an excerpt from the text in which he mocked another semiotician, A. J. Greimas...!
Les Italiens ont fait rire le monde entier, que ce soit par leur théâtre, leur cinéma ou leur littérature. C’est ce rire dans la littérature italienne dont nous avons voulu faire une approche non exhaustive car il déborda souvent les frontières de la « botte » et marqua les littératures voisines et particulièrement la littérature française. Le poète latin Horace parlait de l’italium acetum (Satires 1-7-32) [15], car ce rire était souvent cruel. En Italie, pays où nous nous sommes souvent rendu pour raisons professionnelles et aussi pour le plaisir, on se moque de tout, y compris de ceux qu’on dit adorer, et c’est par le rire et la dérision que l’on triomphe du désenchantement et des désillusions. Notre communication propose une approche de quelques auteurs italiens très célèbres, et ce depuis Boccace (1313-1375) jusqu’à l’immense Dario Fo, prix Nobel de littérature, dont le rire ravageur fait trembler tous ceux qui flirtent avec le fascisme et le nazisme, et au brillant romancier et sémioticien Umberto Eco qui n’hésite pas à se moquer d’intellectuels célèbres de ses contemporains, en les pastichant. Nous donnons un extrait du texte par lequel il pastiche un autre sémioticien, A. J. Greimas… !
URI: https://elib.utmn.ru/jspui/handle/ru-tsu/3223
ISSN: 2411-197Х
2500-0896
Appears in Collections:Вестник ТюмГУ: Гуманитарные исследования. Humanitates

Files in This Item:
File SizeFormat 
048_074.pdf625.91 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.