Пожалуйста, используйте этот идентификатор, чтобы цитировать или ссылаться на этот ресурс:
https://elib.utmn.ru/jspui/handle/ru-tsu/24715
Название: | Когнитивно-дискурсивный анализ рецепции специального знания |
Другие названия: | Cognitive-discursive analysis of professional knowledge representation |
Авторы: | Мишланова, С. Л. Mishlanova, S. L. |
Ключевые слова: | концепт фрейм модификация перевод когнитивно-дискурсивный анализ concept frame modification translation cognitive-discursive analysis |
Дата публикации: | 2011 |
Издатель: | Издательство Тюменского государственного университета |
Библиографическое описание: | Мишланова, С. Л. Когнитивно-дискурсивный анализ рецепции специального знания / С. Л. Мишланова. — Текст : электронный // Вестник Тюменского государственного университета. Серия: Филология / главный редактор Г. Ф. Шафранов-Куцев. — Тюмень : Издательство Тюменского государственного университета, 2011. — № 1. — С. 96–102. |
Аннотация (реферат): | Статья посвящена когнитивно-дискурсивному изучению специфики репрезентации медицинского знания в пьесе Б. Шоу «Врач перед дилеммой». В исследовании выделены варианты репрезентации концепта. Сопоставительный фреймовый анализ вариантов репрезентации концепта и их переводов выявил модификацию концепта в процессе перевода. The article deals with the cognitive-discursive research of medical knowledge representation peculiarities in the B. Show´s play «The Doctor´s Dilemma». The concept representation variants have been determined in the study. Comparative frame analysis of the concept representation variants and their translation revealed significant concept modification. |
URI (Унифицированный идентификатор ресурса): | https://elib.utmn.ru/jspui/handle/ru-tsu/24715 |
ISSN: | 1562-2983 1994-8484 |
Источник: | Вестник Тюменского государственного университета. Серия: Филология. — 2011. — № 1 |
Располагается в коллекциях: | Вестник ТюмГУ: Гуманитарные исследования. Humanitates
|
Все ресурсы в архиве электронных ресурсов защищены авторским правом, все права сохранены.