Search


Current filters:
Start a new search
Add filters:

Use filters to refine the search results.


Results 1-7 of 7 (Search time: 0.002 seconds).
  • previous
  • 1
  • next
Item hits:
Issue DateTitleAuthor(s)
2020Межъязыковые трансформации при переводе с русского языка на китайский романа Г. Ш. Яхиной «Зулейха открывает глаза»Andreeva, Ya. E.; Labunets, N. V.; Андреева, Я. Е.; Лабунец, Н. В.
2010Частотные характеристики лексики как инвариант перевода (на материале перевода романа К. Воннегута «Бойня номер пять, или Крестовый поход детей»)Кутузов, А. Б.; Kutuzov, A. B.
2022Адаптация устного переводчика к работе в гибридной среде (на примере пусконаладочных работ с удаленным участником)Краснопеева, Е. С.; Краева, С. С.; Krasnopeeva, E. S.; Kraeva, S. S.
2006Влияние переводческих трансформаций на языковую точку зрения в нарративеЛеонтьева, Е. А.; Leonteva, E. A.
2003Гипотеза о формировании и динамическом развитии переводческого пространстваКушнина, Л. В.; Kushnina, L. V.
2002Дидактические и когнитивные аспекты переводческого дискурсаБелозёрова, Н. Н.; Чуфистова, Л. Е.; Belozerova, N. N.; Chufistova, L. E.
2007Опыт семантической дескрипции образа переводного текста (на примере анализа словообраза «солнце» в «Языческой поэме» Ю. ШесталоваАксарина, Н. А.; Aksarina, N. A.