Дата выпуска | Название | Автор(ы) |
2022 | Адаптация устного переводчика к работе в гибридной среде (на примере пусконаладочных работ с удаленным участником) | Краснопеева, Е. С.; Краева, С. С.; Krasnopeeva, E. S.; Kraeva, S. S. |
2014 | Адекватность и эквивалентность как основополагающие критерии оценки качества перевода : автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук : 10.02.20 | Гашева, Л. П.; Мошкович, В. В. |
2015 | Актуализация ключевых концептов текста перевода: эколингвистический подход (на материале романа А. В. Иванова "Географ глобус пропил" и его перевода на французский язык) : автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук : 10.02.20 | Кушнина, Л. В.; Пылаева, Е. М. |
2010 | Асимметрия концепта в свете когнитивно-деятельностного подхода в переводоведении (на материале М. А. Булгакова "Мастер и Маргарита" и его переводов на английский язык) : автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук : 10.02.20 | Андреева, К. А.; Дзида, Н. Н. |
2006 | Влияние переводческих трансформаций на языковую точку зрения в нарративе | Леонтьева, Е. А.; Leonteva, E. A. |
2003 | Гипотеза о формировании и динамическом развитии переводческого пространства | Кушнина, Л. В.; Kushnina, L. V. |
2002 | Дидактические и когнитивные аспекты переводческого дискурса | Белозёрова, Н. Н.; Чуфистова, Л. Е.; Belozerova, N. N.; Chufistova, L. E. |
2008 | Исследование категории переводческого времени в сопоставительном аспекте (на материале русского и немецкого языков) : автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук : 10.02.20 | Кушнина, Л. В.; Хайдарова, И. Н. |
2016 | Лексические особенности русскоязычного переводного дискурса (корпусное сравнительно-сопоставительное исследование на материале современной художественной прозы) : автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук : 10.02.20 | Нефёдова, Л. А.; Краснопеева, Е. С. |
2010 | Лингвокогнитивные аспекты перевода поэмы Н. В. Гоголя на английский язык : автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук : 10.02.20 | Белозёрова, Н. Н.; Мороз, Н. А. |
2019 | Межкультурный диалог в обучении русскому языку как иностранному (на материале оригинала и переводов на китайский язык стихотворения С. А. Есенина "Береза") | Лабунец, Н. В.; Ду Тунтун |
2007 | Опыт семантической дескрипции образа переводного текста (на примере анализа словообраза «солнце» в «Языческой поэме» Ю. Шесталова | Аксарина, Н. А.; Aksarina, N. A. |
2014 | Сопоставительный аспект в передаче коннотаций французских и итальянских фразеологизмов с именами собственными при переводе текстов СМИ : автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук : 10.02.20 | Нефёдова, Л. А.; Шаповалова, Е. О. |
2017 | Функции грамматической частицы 的 (дэ) в китайских переводах романа А. С. Пушкина «Капитанская дочка» | Trofimova, O. V.; Polukhina, Ia. P.; Jing Tong; Трофимова, О. В.; Полухина, Я. П.; Цзин Тун |
2023 | Функциональный поворот в лингвистических исследованиях : монография | Белозёрова, Н. Н.; Дрожащих, Н. В.; Купчик, Е. В.; Нефедова, Л. А.; Остапенко, А. С.; Ремхе, И. Н.; Табанакова, В. Д.; Федюченко, Л. Г.; Belozerova, N. N.; DrozhaShchikh, N. V.; Kupchik, E. V.; Nefedova, L. A.; Ostapenko, A. S.; Remkhe, I. N.; Tabanakova, V. D.; FedIuchenko, L. G. |
2010 | Частотные характеристики лексики как инвариант перевода (на материале перевода романа К. Воннегута «Бойня номер пять, или Крестовый поход детей») | Кутузов, А. Б.; Kutuzov, A. B. |